Pablo Picasso
- Irina
- 23 окт. 2023 г.
- 2 мин. чтения
lengua que hace su cama cuando ya no se le importa un pito
el rocio que le pega la jaca
haciendo su arroz con pollo en la sartén
y organiza en el amor la noche con sus guantes de risas
al alrededor de la línea de fuego
más de lo que parece ofendido y tan pálido
de ver como jamón no huele y queso se estremece
y el pájaro que canta retuerce la cortina
que abanica su cara y la corta
en la nieve
que cuese sus cintas de todos los colores
en la flauta la copa
que cantándole
como si cantar pudiese la calavera
que le muerde la mano
y se la lleva suspendida por el anillo
y envuelto en el ruido de las alas de las moscas
que la nota qué sostiene el violín no deja respirar apretándole el cuello con sus tenazas
roe la puñalada
que hincha en el globo atado longanizas estremeñas
la razón perentoria del azul tan gracioso
que sentado en su silla curula
y arreglándose las faldas a cada momentito
cuando pasa la foto hecha tan veloz
le echa pimienta y sal
y lee el porvenir en el ojo del toro
puchero roto cuchara hecha de boj y reloj de pulsera
orégano laurel y aljofaina de plata
юй, вот это правки, разбирать и разбирать. кажется, это занятие сможет отвлечь меня хотя бы ненадолго. в последние время как-то особенно всё сжалось и вообще никак ничем не разжимается.
и еще вот "случайная" штука греет невероятно - в третьей строке с конца "y lee el porvenir en el ojo del toro" что-то типа "и читает будущее в глазу быка" исправлено на "caracoles". я пару недель назад завела себе аккаунт "ojos de caracoles", даже смешно.
каждый раз придаю такому значение *с благодарностью.
ну и залезла в свое написанное старье - ничего я не правила, ну может очень редко какие-то слова местами меняла. думала, что стихи, как течение реки, иногда бурное, иногда тихое, иногда пересыхающее и не должны быть управляемы-исправляемы




Комментарии